Traduttore italiano siciliano online

Da quanto tempo stavate cercando un sito per poter imparare i vocabili siciliani che spesso si sentono dire nei film, nelle serie televisive e negli spot pubblicitari? E quante volte avreste voluto mandare un simpatico messaggio in siciliano a un vostro amico o a una vostra amica siciliana? Eccovi la buona notizia, adesso potrete fare tutto questo con il nostro traduttore italiano-siciliano.


Traduttore italiano siciliano online




Istruzioni per l'uso

A sinistra inserite la parola o la frase in italiano, a destra troverete la rispettiva traduzione in siciliano. Quando scrivete la frase in italiano tenete in considerazione che nella lingua siciliana esistono solo i seguenti modi verbali: indicativo, congiuntivo, imperativo, gerundio, participio.
Dal momento che le parole sono molte e il tempo è poco, può capitare che la parola non sia stata ancora inserita. Pertanto cercatela al singolare, mentre per quanto riguarda i verbi cercateli all'infinito. Non dimenticate di inserire virgole e punti per dare un certo senso alla frase. Se possibile aggiungete un pronome personale (io, tu, noi, loro...) prima del verbo in modo che venga coniugato correttamente. Qualora troviate imperfezioni e mancanze, segnalatele nei commenti...

AVVERTENZA:
- Scrivete parola per parola, non frasi lunghe mediante copia e incolla.
Il traduttore potrebbe incepparsi e poi bisognerà aggiornare la pagina per riavviarlo.

AGGIORNAMENTO: È presente anche la traduzione dal siciliano all'italiano ma è meno completa e più difficile da utilizzare in quanto moltissime parole non si scrivono nel modo in cui si pronunciano e poi perché contengono accenti e senza essi la traduzione non verrebbe corretta.

Ricordiamo che non è un traduttore affidabile al 100%, pertanto vi chiediamo di segnalare sempre eventuali errori e mancanze nei commenti di questa stessa pagina per poterlo migliorare. Vi consigliamo di leggere Wikipedia in siciliano, per apprezzare la lingua siciliana e anche per trovare parole da suggerire per questo traduttore.




192 commenti:

  1. cosa significa in italiano la parola siciliana riutura?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. riuturi = sciabordio
      mi sembra fosse qualcosa legato al rumore del vento o del mare.

      Elimina
    2. Vento forte che tende a formare mulinelli

      Elimina
    3. Cambiamento di tempo, che da sereno diventa variabile e annuncia una stagione più fredda.

      Elimina
    4. Dalle mie parti vuole dire pioggia/acquazzone

      Elimina
    5. Nella città di Battiato lo si dice nei mesi di aprile e settembre per lo più. Proprio quando l'estate sta per iniziare o è alla fine. Denota un repentino avvicinamento di corpi nuvolosi da sud est con anche forti piogge, vento e mareggiate.

      Elimina
  2. Scrivete "il bidello sotto la scala neanche lava" e poi ripetete il risultato ad alta voce

    RispondiElimina
  3. Ma per le parole più arcaiche Siciliane non funziona?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. non le ho ancora aggiunte perché ci vuole moltissimo tempo. Sto dando la priorità ai termini più comuni e a quelli che mi vengono segnalati nei commenti. Prima o poi metteremo anche quelli meno conosciuti e in disuso.

      Elimina
  4. Divertente. L'indice di precisione è grosso modo 6 su 10.. Utile per chi vuole un primo approccio con il dialetto siciliano che uno tra i tantissimi che esistono In italia.. e variano non solo da regione a regione, ma perfino da città a città, in sicilia come dovunque.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Scusa Anonimo. Il Siciliano è lingua a tutti gli effetti. "(...) L’Unesco (già nel 2010)riconosce al Napoletano ed al Siciliano lo stato di lingua madre, ciò vuol dire che tra le lingue italo-meridionali sono da considerarsi lingue separate dall’italiano standard (Toscano) e non dialetti di questo. Addirittura la Sicilia è l’unica Regione a Statuto Speciale che non si vede riconosciuta la propria lingua.(...) cit. da http://ragusagiovani.altervista.org/unesco-riconosce-lingua-siciliana/

      Elimina
    2. Aggiungo, per questo è importante ricostruire un vocabolario e non perdere nessun significato di questa bellissima lingua.

      Elimina
    3. Non potrei essere più d'accordo.

      Elimina
    4. Il siciliano è una lingua madre ed è una delle lingue romanzpiù antiche d'Europa, se non la più antica.

      Elimina
    5. Beh .. da anni ritengo che le leggi regionali siciliane devono essere scritte anche in siciliano. Se ê lingua riconosciuta così si deve fare! Bilinguismo da noi ....non esiste ..alcuni siciliani non conoscono l italiano !!!

      Elimina
  5. Cosa vuol dire "cachì"

    RispondiElimina
    Risposte
    1. È un frutto autunnale: il cachi

      Elimina
    2. Ovviamente non mi riferivo al frutto ma a una parola sentita spesso da un siciliano anziano

      Elimina
    3. Lo puoi scrivere in una frase oppure dice soltanto "cachì" ?
      Se è con l'accento tonico sulla "i" non sò, ma se dice "cachi", senza accento, significa "stai cacando"

      Elimina
    4. io l'ho sentito usare come verbo "cagare" o come "frutto"
      sette cachi 100 lire --> sietti cachi 100 lire
      (anche questa l'ho sentita da un anziano, da qui il gioco di parole verbo/frutto).

      Elimina
    5. Cachi=loto o caco
      Cachí e un esclamazione che si usa per dire: già davvero!

      Elimina
    6. Cachi' accentato si riferisce al frutto ( loto)
      Cachi non accentato si riferisce all' atto di defecare.

      Elimina
    7. Dalle mie parti si dice ngachì e significa "già"
      Esempio: "Che bella iurnata di suli" e il mio iterlocutore risponde "ngachì".

      Elimina
  6. -Conservare (o mettere da parte) = sarbari (o mettere da parte)

    -"Mettere da parte" si può dire pure "mettilu di latu"...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. nel traduttore le ho aggiunte in questo modo
      conservare = sarbari
      mettere da parte = mìettiri di latu

      Elimina
    2. Non miettiri di latu ma
      Miettiri i latu o ancora, ri latu

      Elimina
  7. Un sinonimo di benvenuti in siciliano

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Alcune parole non si traducono in dialetto xke vengono contestualizzate...x esempio: benvenuti cm per dire ben arrivati si traduce ah! Arrivastivu!

      Elimina
  8. Ciao, ho visto un video di Nino di Franco (la Signora Titina tutti a casa) e al minuto 2,32 ha usato la frase "bottaniare a viere " perlomeno questo è ciò che ho inteso io, potresti gentilmente dirmi cosa significa? Grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Signora Titina dice:"bottaniari arriere" è palermitano. "Bottaniari" non credo esista una traduzione letteraria, forse è detto nel senso "fari buttanati" cioè "fare puttanate". "Arrìere" è il modo di dire "di nuovo" a Palermo. Dalle mie parti si dice "arrè".
      Forse,in quel contesto,il senso era che avendo di nuovo un compiuter o acceso ad internet poteva ricominciare "a sputtanare di nuovo" o "a scrivere puttanate di nuovo"

      Elimina
    2. Bottaniare e' un termine che ha a che fare con il comportamento libertino di una ragazza o signora. Letteralmente significherebbe avere comportamenti da "bottana". Questo e'come lo intendiamo dalle mie parti.

      Elimina
    3. Gela (CL). Da noi si dice pure "buttaniare" da cui deriva anche il sostantivo "buttaniggi". Nel primo caso significa sia comportarsi come una bottana, ma anche a volte ha un senso come "perdere tempo/fare cose che non ti portano a nulla". Nel secondo caso invece indica cose che ti fanno perdere tempo (es. devi pulire un tavolo pieno di cose ed esclami "comu si po puliziari cu tutti sti buttaniggi cca!!").

      Elimina
  9. Dovete aggiustare una cosa: mia e mio si traducono me. Ad esempio mia nonna non si traduce mia nanna. si traduce me nanna

    RispondiElimina
    Risposte
    1. il "me" mi sa di dialetto messinese.
      Ci sono alcune frasi come "è il mio" che non avrebbero senso se mettessi "è il me".
      Ma per mio fratello, mia sorella, mio padre, mia nonna ecc. posso fare un eccezione e metterò il me.

      Elimina
    2. Il me lo usiamo anche a Palermo, addirittura in alcuni paesi dicono mia... Me patri mia pa'

      Elimina
  10. Come si traduce in italiano la parola siciliana jittena?

    RispondiElimina
  11. In siciliano(agrigentino)
    -"mio" si dice "me"
    -"è il mio" si dice "è lu mè",
    -"questo è di lui" = "chistu è di iddu"
    (ATTENZIONE senza "di": "chistu è iddu" vuol dire "questo è lui")
    In trapanese "mio"(credo anche in marsalese)si dice "meo"...e in palermitano "meu"

    RispondiElimina
    Risposte
    1. In messinese : chistu è di iddu,o chistu è u soi

      Elimina
  12. Formaggio non lo traduce in tumazzu

    RispondiElimina
  13. Nella serie Montalbano, viene sempre usato il termine cabasisi, ma non trovo traduzione pur capendone il significato. da dove proviene questo termine?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Cabbasisi= è solo un modo di dire x esempio un ci rumpiri i cabbasisi che significa non ci rompere le scatole o i cazzi!
      I cabbasisi sn dei semi abbastanza grossi che si trovano sotto terra!

      Elimina
    2. Salve a tutti. Mi chiedevo se questo doppio senso è un'invenzione del grande Camilleri o se esisteva già nel dialetto. Io sono di Messina ed in vita mia, prima di Montalbano, non l'avevo mai sentito. Grazie

      Elimina
  14. L’italiano “asola” In siciliano è “acchettu” (pl. “acchetta”)
    Proverbiò corrispondente: “Tanti acchetta tanti buttuna”, per significare che ogni costo necessita di pari risorse

    RispondiElimina
  15. Mio padre lo chiama "u titu" e sembra essere una sorta di lucertola grande e lenta molto simile ad un serpente

    RispondiElimina
  16. salve a tutti, leggo il sito con molto interesse e, senza polemica, volevo far notare che in linguistica non esiste alcuna differenza tra lingua e dialetto, per alcuni é lo status di ufficialitá o meno ma in nessun caso una lingua é "superiore" al dialetto, né una lingua si distingue per una come molti cercano di sottolineare. ed é per questo che non ci sará mai un buon vocabolario siciliano/italiano, nell'area che avete indicato come 'di lingua siciliana' nessuno parla allo stesso modo! il palermitano é una lingua, il trapanese, il catanese ecc.ecc. dire che il salentino sia un dialetto della é palelingua siciliana fé palesemente falso, quale sarebbe questa lingua? da quando il brindisino e il trapanese sarebbero mutualmente comprensibili?

    RispondiElimina
  17. Alcune che non trovo in giro, non sono sicuro delle traduzioni:
    Ruoddilo/Ruoddilu = aggeggio, coso, roba
    Iabbarrisi = buzzurro, scapigliato ( comunque detto di una persona con connotazione negativa )
    Scummigghiari: online ho trovato che significa scoprire ma l'ho sempre usato col significato di scompigliare.
    Baccalaruni = omone, uomo grosso
    Allacariato = malnutrito, come anche "siccu"
    Carruoccilu = carretto
    Pruccio = pidocchio, piccolo


    C'è un'espressione che penso si scriva " 'ta'uci" che vuol dire fondamentalmente parla più piano, immagino sia letteralmente "sta voce".

    RispondiElimina
    Risposte
    1. ho aggiunto solo scummigghiari = scoperchiare
      sulle altre ho dei dubbi

      Elimina
  18. Cosa vuol dire: va mazzt tu e chissu macar

    RispondiElimina
  19. Trattoria N’ta Za’ Carmela.

    Ciao, ho notato questa insegna. Che significa N'ta za'?

    RispondiElimina
  20. Cosa vuol dire c'è i muorere?

    RispondiElimina
  21. la traduzione di ARROTINO è arrotino o molafobbici?

    RispondiElimina
  22. come si dice: "sono cittadino di Palermo" in palermitano?

    RispondiElimina
  23. Ziccatibbi intra baciannicchi?

    RispondiElimina
  24. Cosa vuol dire Ziccatibbi intra baciannicchi

    RispondiElimina
  25. Quale è il pesce che in dialetto siciliano viene detto sparacanaci?

    RispondiElimina
  26. Nelle province di Siracusa arance si dice pattualli

    RispondiElimina
  27. Cosa vogliono dire le parole “cabanna”e “dabbanna”?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Qui,da questa parte e li,da quella parte

      Elimina
  28. Buonasera,non ho trovato la traduzione "manciasciuni"(zona Licodia Eubea CT),mi conferma "forte prurito"? Grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. manciaciumi = prurito
      Appena aggiunto!

      Elimina
    2. Grazie,mancano anche:scugnari,stuppagghiu,ciaramira,trappitu e fumiere.

      Elimina
    3. Nel marsalase, partuallo è una varietá di arancia ( diversa dalla sanguinella, brasiliana etc ).

      Elimina
  29. Ciao, non sono siciliana) cosa dice "tenno" in siciliano?
    per esempio "fu tenno"?

    RispondiElimina
  30. salve ho visto il video di nino di paceco ed ad un certo punto dice:"a tia u mussu ti fazzu scattari ncighidei" cosa vuol dire??

    RispondiElimina
    Risposte
    1. qualcosa del tipo: "Ti spacco la faccia, non ci credi?"

      Elimina
    2. e ridi, ridi... che caspitina ci ridi ��

      Elimina
  31. Che parte del corpo è il "ciarrabbaddazzu"? Che significa?

    RispondiElimina
  32. Consiglio...fate un modo che si possa tradurre anche dal Siculo all'italiano ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. basta scrivere sul lato destro in siciliano, e ti esce la traduzione in italiano a sinistra. Il problema è che devi scrivere la parola in siciliano esattamente come l'ho aggiunta nel traduttore.

      Elimina
  33. Arricogliuta..qualcuno sa cosa significhi?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. sì, ma purtroppo non so tradurla in una sola parola. Arricugghiuta è quando una cosa la butti e te la riprendi perché ti serve. Oppure se una persona rincasa tardi la sera, le si dice "t'arricugghisti?"

      Elimina
    2. U ricugghisti u zuccuru ca cascau? Ovvero hai raccolto lo zucchero caduto? / arricugghiuta si usa anche intendendo raccogliersi in tornare a casa. Tarricugghisti accusi tardu ovvero sei tornata finalmente (così tardi)

      Elimina
  34. In quale region "beDDa", "siDDU"..
    Si pronunzia /g/,/dj/
    Esempio:"si beddu" che si pronunzia "si beggiu","bedju"
    Per favore
    Grazie mille

    RispondiElimina
  35. Ad Avola un giorno parlando con un anziano mi disse di essere "scuscivulu" termine mai sentito pur essendo siciliana e me lo feci spiegare: significa essere asociale, poco loquace.. Non so qualche altra spiegazione?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Cucivulu:Ca coci= che va o vai (a secondo a chi ti riferisci) d'accordo con la gente; come dire socievole ma si dice anche di un legume che cuoce bene.
      Al contrario Scucivulu:Ca Nun coci.

      Elimina
  36. Risposte
    1. scrivilo sul lato destro del traduttore che traduce dal siciliano all'italiano. Premi il tasto spazio al termine di ogni parola.

      Elimina
  37. Che significa "scrupulia" in catanese?
    Es. "chi si scrupulia è pregato di passare oltre".

    RispondiElimina
    Risposte
    1. forse è inteso come scrupoli di coscienza, nel senso chi si fa scrupoli...

      Elimina
  38. Milo che genere di offesa è?? Grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Questa parola non l'ho mai sentita come offesa, ma come comune di Catania.

      Elimina
  39. buongiorno, sentendo parlare due siciliani, mi sembra che uno ad un certo punto dicesse a l'altro: "ma chi boa". cosa significa?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ad esempio uno ti ride guardandoti e non sai perché, e tu stizzito gli dici:
      "Ma che vuoi?"

      Elimina
  40. Sto riscrivendo le ricette della Nonna, Siciliano parlato a Favignana, forse lo stesso a Trapani ???
    Non ho ritrovato la parola che corrisponde alle "acciughe" ed anche il "pane grattuggiato passato in padella col olio" che si serve colla "Pasta cu Finocchietto" !!! Tanti sapori.... tanta memoria !!!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Acciughe viene tradotto in Anciovi (mi sono fatto delle ricerche e dovrebbe derivare dalla traduzione inglese Anchovy)

      Elimina
    2. Pane grattugiato passato in padella con olio = muddica atturrata

      Elimina
  41. Ragazzi mi aiutate. Cosa vuol dire andare "O' Chià"? Ci si deve alzare presto. Grazie mille

    RispondiElimina
  42. Salve, come si dice: Ehilà, allora com’è l’aria a Palermo/in Sicilia?
    Grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ehilà, allura com'è l'aria a Paliemmu, n'Sicilia ?

      Elimina
    2. Come è l' aria a Palermo in Sicilia?

      Elimina
  43. 5 mancini 2 euro (finocchi) cosa vuol dire mancini

    RispondiElimina
  44. X favore sapete dirmi come si traduce la parola ARRIPUDDUTU?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Invecchiato, quasi marcito per il disuso.

      Elimina
  45. Cosa significa... Ma da scusari allura a salutu qu sabanadica

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Mi scusi, quindi la saluto con si benedica o sia benedetta

      Elimina
  46. Come si dice quando un paio di scarpe ha due numeri diversi? Forse scarpe sparate?

    RispondiElimina
  47. Cosa vuol dire tamparinu?
    Grazie a chi mi sa rispondere

    RispondiElimina
    Risposte
    1. temperino
      a meno che non intendi qualcos'altro, perché "parinu" sta per prete

      Elimina
  48. Paru cu Paru IUNCITI CO TO... cosa vuol dire grazie

    RispondiElimina
  49. Che vuol dire ti vinni i calata

    RispondiElimina
  50. Cosa vuol dire la parola "Vita" in siciliano?

    RispondiElimina
  51. Todo lo que pago, regresa a mi multiplicado.
    Como es en dialetto siciliano ?
    Muchas gracias

    RispondiElimina
  52. Cosa vuol dire spacchiu?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. cosa vuol dire non ha importanza, comunque è una parola volgare anche se viene usata in contesti non volgari. In genere è usata in sostituzione di "cavolo". Ad esempio nella frase "Che cavolo stai facendo?", nella lingua siciliana puoi sostituire cavolo con spacchiu e il significato della frase rimane lo stesso.

      Elimina
  53. Mi sapreste dire cosa significa "sii spacchiusa" ?
    Spero non sia un'offesa... :D

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Detto in questo modo semplice e senza punto di domanda è un complimento, nel senso che sei una persona intrigante e coinvolgente, o leggermente ribelle e diversa dalla massa, per il tuo atteggiamento e modi di fare (l'aspetto fisico non c'entra).

      Elimina
  54. Come si dice io non ti sto insultando in catanese?

    RispondiElimina
  55. Poiché in Sicilia noin ci siamo fatti mancare nulla dal punto di vista linguistico visto l'andirivieni di Siculi, Elimi, Greci, Cartaginesi, Spagnoli, Francesi,etc. ed infine sopraffatti dai piemontesi per colpa di Garibaldi, in molti luoghi siciliani resistono tracce interessanti anche di altre lingue; a Palermo la parola Vucciria, parola spesso indicata come frastuono o confusione, trova origine dal francese buscerie o simile, che indicava il mercato, assai animato, della carne; il termine ormai desueto "katammari katammari" viene dal greco "kata emeron", in italiano "giorno per giorno. Bisogna amche tenere presente che si parla in maniera differente anche tra i diversi quartieri delle città. Ma nonostante tutto, la lingua italiana è nata proprio in Sicilia, e lo riconosce anche l'Alighieri, leggete il Contrasto di Ciullo d'Alcamo. Ci sarabbe da fare una Università intera per studiare le varie facce del parlare in Sicilia

    RispondiElimina
  56. Spostati nel dialetto della mia città diciamo arrassati

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Dal poeta Giovanni Meli più di un secolo fa uno sherzoso maschilismo: "Fimmini arrassu sia, fimmini mala razza. etc" cioè scansate le femmine

      Elimina
  57. Fa bene si tanti Siciliani lontani dalla loro terra per riappropriarsi di quel vasto repertorio di termini nascosti nella memoria antica, come si fa "parrannu parrannu" con i conterranei. Una bella e importante iniziativa a cui bisogna fare
    un proprio contributo

    RispondiElimina
  58. Colletto (della camicia p.e.) = cuddaru

    RispondiElimina
  59. Non dimenticare 'u iritu' il dito è 'u piritu' la puzzetta

    RispondiElimina
    Risposte
    1. puzzetta = piritu (aggiunta adesso, apparirà entrò 24 ore)
      dito = itu (questa c'era già ed era stata aggiunta così)

      Elimina
  60. Complimenti, è utile e necessario, soprattutto a chi ha voglia di scrivere poesie pur non avendo dimestichezza con il dialetto siciliano. Aggiungete per favore più parole possibile, alla data odierna ho visto che mancano tantissime anche molto comuni, come "pregare", "scappare", ecc.
    Grazie

    RispondiElimina
  61. Sarebbe bello impostare anche la provincia, perché tra palermitano e catanese c'è tanta differenza in molti termini

    RispondiElimina
  62. Mi manca assai la parola "timpuluni", schiaffo, ne presi parecchi in gioventù in famiglia, e mi giovarono, ma ora sono quasi un reato

    RispondiElimina
  63. Che vuol dire ci appizzo n'agnata

    RispondiElimina
  64. Non solo parole, ma vi sono frasi; e la traduzione diventa più difficile: arrizzano i carni si tradurrebbe in un debole vengono i brividi, per avere più o meno la stessa valenza

    RispondiElimina
  65. suggerirei "cummogghiu" per "coperchio", da cui poi viene cummigghiari e scummigghiari

    RispondiElimina
  66. Zitu=Fidanzato, e poi Sapuritu, che di solito non ha a che fare col gusto di qualche pietanza ma si usa nel senso di Carino.
    Una vecchia filastrocca palermitana cantava così: Aiu un cappidduzzu beddu sapuritu, quanno mi l'aiu a mettiri, quanno mi fazzu zitu - acchiano pi lu cassaru e scinnu pi li panneri, e tutti mi salutano, bonciorno cavaleri.

    RispondiElimina
  67. Salve a tutti! Vorrei sapere, per cortesia, se per caso conoscete “scella di” come sinonimo di "figlia di".
    Ho trovato questa espressione in un atto di nascita di 1873 a Belvedere Marittimo (CS).
    Grazie in anticipo,
    Rosa

    RispondiElimina
  68. Risposte
    1. La Sicilia è grande e da un punto ad un altro dell'isola spesso vi sobo piccole variazioni

      Elimina
  69. Risposte
    1. si dice anche strummula, ma nel traduttore posso scegliere solo un termine e ho messo "tuppettu".
      La trottola = u tuppettu

      Elimina
  70. Come si dice pettegola?
    Una persona che non si tiene niente, che racconta tutto

    RispondiElimina
    Risposte
    1. A Catania diciamo "cuttigghiara", ma non so dirti se è solo dialetto catanese o lingua siciliana.

      Elimina
  71. Chi può tradurmi questa frase? "La maggior parte dei mercati è infestata da troppi pescatori che vanno alla ricerca di un numero troppo esiguo di pesci.” Potete modificarne alcune parole: l'importante ne rimanga il senso. Mille grazie :)

    RispondiElimina
  72. Come si traduce : mai nessunno si é lamentato del mio lavoro

    RispondiElimina
  73. Buondi’, cosa significa per favore Turtari o Tortari? Nella frase “fallu Turtari”? 🙏🏾😉 grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Turtari non mi sembra esista in siciliano, invece "fallo coricare" si traduce "fallu curcari"

      Elimina
  74. Risposte
    1. spunnari = fare un buco, che si è perforato
      che si spunna = che si buca

      Elimina
  75. I miei nonni per dire che ero sporco dicevano "ssi suggiu".. non trovo però riscontri.. possibile che mi confonda o esiste?

    RispondiElimina
  76. Salve, visto che siete da molte parti della Sicilia vi chiedo se sapete cos'è "u bugissuatto" confido nei residenti della provincia di PA. Per noi di Palermo è "u succi" 🐭. Grazie

    RispondiElimina
  77. Buon pomeriggio sapreste dirmi come si chiamano in siciliano le casa sotto terra. Mi dicono abbiano un nome ben preciso

    RispondiElimina

Segnalate nei commenti la presenza di errori (parole tradotte male) e le parole mancanti. Potete commentare con un account Google/Gmail. I commenti sono sottoposti a periodica moderazione: verranno eliminati i commenti già integrati nel traduttore, quelli polemici, incomprensibili e di spam. Non è un sito per creare dibattiti, ma per divertirsi.